Marknadsnyheter
Viktigt att tänka på när man använder tolkar inom vården

Behovet av professionell tolkning inom vårdsektorn är stort och fyller också en viktig roll för integrationen i samhället menar 75 procent av kommunernas integrationsstrateger enligt en undersökning Transvoice genomfört. Tolkhjälp säkerställer att nyanlända får den information och det stöd de behöver för att bli aktiva och självständiga medlemmar i samhället och för att möta dessa behov är det viktigt att förstå när distanstolkning eller tolkning på plats är mest lämplig.
Situationerna när tolkhjälp behövs är många och varierande. Från att tolkar bistår nyanlända till att få bättre tillgång till vardagliga samhällstjänster till att eliminera missförstånd och konflikter som kan uppstå på grund av språksvårigheter i vård och omsorg.
Distanstolkning är ett värdefullt verktyg för vårdgivare, särskilt när det gäller att snabbt få tillgång till kvalificerade tolkar, oavsett tid på dygnet. Detta är avgörande i akuta situationer där varje minut räknas och där snabb respons kan vara livsviktig. Fördelarna med distanstolkning inkluderar också möjligheten att få tillgång till specialiserade tolkar med expertkunskaper inom medicinsk terminologi, även om de inte finns tillgängliga lokalt.
– Som tolk är det fantastiskt att kunna hjälpa patienter och vårdpersonal snabbt, oavsett var jag befinner mig, säger Rania Karabachi, tolk hos Transvoice. Distanstolkning ger oss möjlighet att stödja vården i realtid och tillhandahålla specialiserad kompetens när det behövs som mest, vilket kan göra stor skillnad i en akut situation.
Utöver den ökade tillgängligheten och den specialiserade kompetensen, bidrar distanstolkning också till minskade kostnader och miljöpåverkan genom att eliminera behovet av resor. Detta gör det lättare att få tillgång till kvalificerade tolkar på kort varsel och i olika delar av landet, vilket i sin tur förbättrar vårdtillgången och effektiviteten.
– Distanstolkning är ett kostnadseffektivt alternativ som gör det möjligt att leverera högkvalitativa språktjänster till vården, oavsett geografisk plats, säger Jonas Ahlstedt, vd för Transvoice. Men det finns situationer där en tolk på plats är nödvändig för att säkerställa bästa möjliga vård.
Vid känslomässigt laddade eller komplexa samtal, som vid diagnos av allvarliga sjukdomar, kan en tolk på plats bidra till en mer empatisk och exakt kommunikation. Den fysiska närvaron är också viktig i särskilda vårdmiljöer, såsom operationssalar, där direkt kommunikation mellan vårdteamet och patienten är avgörande. I dessa situationer kan den närvarande tolken också bättre uppfatta och förmedla nyanser i patientens kroppsspråk och känslor.
– Att vara närvarande fysiskt som tolk kan göra en stor skillnad i att förstå och förmedla nyanser i en patients uttryck och kroppsspråk, förklarar Rania Karabachi. Det är inte alltid orden som är viktigast, utan hur de sägs.
Att välja rätt typ av tolkning är avgörande för att säkerställa en bra vårdupplevelse och effektiv kommunikation. Både distanstolkning och tolkning på plats har sina specifika fördelar, och beslutet bör baseras på den aktuella situationens krav och komplexitet.
Nedan finns en sammanfattning av för- och nackdelar med distans- och på-plats-tolkar:
FÖRDELAR
Distanstolk | På-plats-tolk |
Anonymitet | Enklare att förmedla och addera nyanser i form av kroppsspråk och känslor |
Tolkar i hela landet kan nyttjas vilket innebär högre leveranssäkerhet och bättre tillgänglighet för specialiserad kompetens | Kan vara nödvändigt vid komplexa samtal eller samtal med fysiska inslag och rörelser |
Lägre kostnad | Inga krav på teknisk utrustning |
Tolk kan tillsättas med kort varsel | |
Mindre miljöpåverkan |
NACKDELAR
Distanstolk | På-plats-tolk |
Ställer högre krav på både tolk och tolkanvändaren | Risk att tolk är jävig |
Kräver ordentlig högtalarutrustning | Kan vara svårt för patient att ”öppna upp” med en tredje part på plats |
Ej lämpligt vid komplexa samtal som till exempel vid en operation eller ett sjukgymnastbesök | Mer kostsamt |
Förmedlandet av nyanser i form av kroppsspråk och känslor kan gå miste | Tillgänglighet på tolk minskar, likaså tillgången på specialiserad kompetens |
För mer information:
Jonas Ahlstedt | vd Transvoice | jonas.ahlstedt@transvoice.se | 070-798 25 00
Om Transvoice:
Transvoice är ett ledande språktjänstföretag på den svenska marknaden. Bolaget har 140 anställda och omsätter 320 miljoner kronor. Transvoice förmedlar och administrerar tusentals tolk- och språktjänster per dag, till stat, kommun, myndigheter, förvaltningar samt privata företag och organisationer i hela Sverige. I Transvoice nätverk ingår ca 6000 tolkar och översättare, som representerar 206 olika språk och dialekter.
Marknadsnyheter
Regeringen föreslår lättnader i byggkraven för studentbostäder
Regeringen har beslutat om en lagrådsremiss med förslag till lättnader i byggkraven för studentbostäder. Syftet är att öka möjligheterna till flexibilitet vid byggandet.
– På många studieorter är det svårt för studenter att hitta boende. Därför behöver byggregelverket förenklas. Syftet är att möjliggöra för fler studentbostäder genom sänkta byggkostnader och ökad flexibilitet, säger infrastruktur- och bostadsminister Andreas Carlson.
Förslaget innebär att det blir möjligt att göra undantag från kraven på tillgänglighet och användbarhet i en byggnad som innehåller studentbostäder. Undantagen ska kunna tillämpas vid både nyproduktion och vid ändring av en byggnad.
Det ska vara möjligt att göra undantag för högst 80 procent av studentbostäderna i ett byggprojekt. Minst 20 procent av studentbostäderna ska fortfarande uppfylla gällande krav på tillgänglighet och användbarhet för personer med nedsatt rörelse- eller orienteringsförmåga.
Lagändringen ger större flexibilitet vid byggande av studentbostäder och skapar fler tänkbara sätt att utforma planlösningar. Till exempel kan bostadsytan minskas och fler bostäder rymmas inom en given yta.
De föreslagna undantagen ska inte hindra personer med funktionsnedsättning att vara delaktiga i sociala sammanhang. En studentbostad som omfattas av undantagen ska kunna besökas av en person med nedsatt rörelse- eller orienteringsförmåga.
Regeringen breddar också definitionen av studentbostäder till att inkludera all vuxenutbildning för att göra det möjligt för fler kommuner att erbjuda studentbostäder.
Förslagen föreslås träda i kraft den 1 juli 2025.
Lagrådsremissen: Lättnader i byggkraven för studentbostäder – Regeringen.se
Presskontakt
Ebba Gustavsson
Pressekreterare hos infrastruktur- och bostadsminister Andreas Carlson
Telefon (växel) 08-405 10 00
Mobil 076-12 70 488
ebba.gustavsson@regeringskansliet.se
Marknadsnyheter
“Vi behöver tillsammans enas om vettiga avtal, som sätter standard för branschen”


Sveriges Radios Kulturnytt gör just nu en mycket välkommen granskning av villkoren i musikbranschen. Igår lyftes artisten Siw Malmkvists situation med ett avtal som inte förnyats på över 60 år. Hennes situation är tyvärr långt ifrån unik. Musikerförbundet har länge uppmärksammat att majorbolagen fortsätter att betala extremt låga royaltynivåer till artister vars kontrakt skrevs på 1960-talet – en tid då digital streaming inte existerade.
– Jag kan intyga att artisterna som talar ut i P1 är långt ifrån ensamma om sin situation och vi uppmanar deras artistkollegor att gå ut med sitt tydliga stöd till de som vågar bryta tystnaden om oskäliga ersättningar, säger Musikerförbundets ordförande Karin Inde.
Musiker och artister skapar det värde som skivbolagen tjänar pengar på, men ändå ser vi gång på gång hur bolagen behåller stora delar av intäkterna. Att en av Sveriges mest folkkära artister, med en karriär som sträcker sig över decennier, fortfarande har en oskälig royalty är ett tydligt bevis på branschens obalans.
– Tystnadskulturen kring prissättning är enbart bra för bolagen. Både artister och musiker skulle verkligen tjäna på att dela med sig till varandra om hur betalningar och dealar verkligen ser ut. Förstås i trygga, egna rum. Det är bara bolagen som tjänar på att vi inte pratar med varandra om pengar, säger Karin Inde.
Stort tack till de modiga artister som ser till att lyfta problematiken! För att vi ska få till en i grunden mer rättvis musikbransch behöver de stora parterna i sammanhanget – skivbolagen, musikerna och artisterna – göra som de flesta andra svenska branscher lyckas med:
– Vi behöver tillsammans enas om vettiga och balanserade avtal, som sätter standard för branschen. Musikerförbundet är redo att göra vår del i arbetet för bättre villkor i musikbranschen, frågan är om skivbolagen är redo, säger Karin Inde.
Karin Inde
Förbundsordförande
karin.inde@musikerforbundet.se
+46 (0)704447228
Musikerförbundet är fackförbundet för professionella musiker och artister. Vi arbetar för förbättrade upphovsrättsliga och arbetsrättsliga villkor och för att våra medlemmar ska få en rättvis del av de värden de skapar i samhället.
Marknadsnyheter
Bönor från egen kaffeskog, sump till jord – Viking Lines nya kaffe gör gott på många olika sätt


Viking Lines resenärer dricker varje år 8,5 miljoner koppar kaffe. Nu satsar rederiet på ett helt nytt kaffe som ger minskade klimatutsläpp och bättre levnadsvillkor för odlarna. Kaffet från Slow Forest odlas på rederiets egen odling i Laos utan kemiska gödningsmedel, handplockas och rostas därefter i Danmark.
Allt kaffe som serveras på Viking Lines fartyg är nu hållbart producerat Slow Forest-kaffe, odlat på rederiets 75 hektar stora odling på högplatåerna i Laos och rostat i Danmark. Kaffeplantorna odlas bland träd på återbeskogad mark, i stället för på traditionellt skövlade plantager. Viking Lines odling ligger i en kolsänka där målsättningen är att plantera 30 000 träd, vilket innebär nästan 400 träd per hektar. Kaffeskogen förbättrar också den lokala biologiska mångfalden i området.
Odlingen, bearbetningen och rostningen av kaffet hanteras av Slow Forest Coffee. För företaget är det viktigt att produktionskedjan är rättvis och transparent. Utöver miljöfördelarna erbjuder Slow Forest bättre lönevillkor och sjukersättning för byns odlare.
”Den traditionella kaffetillverkningens koldioxidavtryck är stort och merparten av intäkterna går till Europa i stället för produktionsländerna. Vi ville göra annorlunda. Våra kunder vill göra hållbara val, och nu kan de njuta av sitt kaffe med bättre samvete än någonsin tidigare,” berättar Viking Lines restaurangchef Janne Lindholm.
Bönorna till Slow Forest-kaffet får sakta mogna i skuggan av träden, utan kemiska gödningsmedel. De plockas också för hand, vilket avsevärt förbättrar kaffets kvalitet och smak. Viking Lines nya kaffe består till 100 procent av Arabica-bönor, med en balanserad syrlighet samt smak av nötter och choklad. Rostningsprofilen har skapats av den världsberömda danska rostningsmästaren Michael de Renouard.
”Vi valde en mörkrost till fartygets kaffe, vilket passar både finländarnas och svenskarnas nuvarande smakpreferenser gällande rostning. Finländarnas smak gällande kaffe har under de senaste åren utvecklats mot en mörkare rostning. Innan vi gjorde vårt slutgiltiga val testades det nya kaffet i Viking Cinderellas bufférestaurang och personalmässen – och båda testgrupperna gav toppbetyg. Då 8,5 miljoner koppar kaffe bryggs varje år kan inget lämnas åt slumpen!” säger Janne Lindholm.
Viking Lines hållbarhetsmål stannar inte vid produktionskedjan. Kaffesump från fartygen återvinns nämligen som råmaterial för trädgårdsjord. Detta minskar avsevärt användningen av jungfrulig torv vid tillverkningen av mylla.
”Vi har som mål att allt som tagits ombord på fartygen som är möjligt att återvinna ska återanvändas eller återvinnas. Det gäller inte bara kaffet utan även matavfall och till exempel textilier som tas ur bruk. Ett bra exempel på vårt livscykeltänkande är att frityrolja från fartygets restauranger blir till biobränsle för den finska sjöfartsindustrin,” säger Viking Lines hållbarhetschef Dani Lindberg.
Slow Forest Coffee – 5 fakta:
- Slow Forest Coffee är ett kaffeföretag som verkar i Laos, Vietnam och Indonesien i samarbete med över 500 lokala kaffeodlare.
- Företaget grundades år 2019 av Pinja Puustjärvi, driven av en vilja att skydda skogarna i Laos och stötta lokala odlare. Puustjärvi bodde som barn i Laos på grund av sin fars arbete.
- Kaffet odlas i restaurerade kaffeskogar, som binder stora mängder kol och ökar den biologiska mångfalden.
- Det är viktigt för företaget att produktionskedjan är ansvarsfull och transparent, samt att verksamheten gynnar både miljön och de lokala samhällena.
- Slow Forest Coffee betalar odlarna bättre ersättning än genomsnittet i Laos och erbjuder förmåner som underlättar deras liv: förskottsbetalningar, utbildning och möjligheten att låna pengar från en krisfond.
Mera infomation om Slow Forest Coffee här
Tilläggsinformation:
Janne Lindholm, restaurangchef
janne.lindholm@vikingline.com, tel. +358 400 744 806
Dani Lindberg, hållbarhetschef
dani.lindberg@vikingline.com, tel. +358 18 27 000
Johanna Boijer-Svahnström, informationsdirektör
johanna.boijer@vikingline.com, tel. +358 18 270 00
Christa Grönlund, informationschef
christa.gronlund@vikingline.com, tel. +358 9 123 51
-
Analys från DailyFX10 år ago
EUR/USD Flirts with Monthly Close Under 30 Year Trendline
-
Marknadsnyheter2 år ago
Upptäck de bästa verktygen för att analysera Bitcoin!
-
Marknadsnyheter5 år ago
BrainCool AB (publ): erhåller bidrag (grant) om 0,9 MSEK från Vinnova för bolagets projekt inom behandling av covid-19 patienter med hög feber
-
Analys från DailyFX12 år ago
Japanese Yen Breakout or Fakeout? ZAR/JPY May Provide the Answer
-
Marknadsnyheter2 år ago
Därför föredrar svenska spelare att spela via mobiltelefonen
-
Analys från DailyFX12 år ago
Price & Time: Key Levels to Watch in the Aftermath of NFP
-
Analys från DailyFX8 år ago
Gold Prices Falter at Resistance: Is the Bullish Run Finished?
-
Nyheter7 år ago
Teknisk analys med Martin Hallström och Nils Brobacke